• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar

The Institute of Australian Culture

Heritage, history, and heroes; literature, legends, and larrikins

  • Home
  • Articles
  • Biographies
  • Books
  • Ephemera
  • Poetry & songs
    • Recommended poetry
    • Poetry and songs, 1786-1900
    • Poetry and songs, 1901-1954
    • Rock music and pop music [videos]
    • Early music [videos]
  • Slang
  • Timeline
    • Timeline of Australian history and culture
    • Calendar of Australian history and culture
    • Significant events and commemorative dates
  • Topics

Bold Jack Donahoo (Another Version) [song]

19 March 2022 · Leave a Comment

[Editor: This song was published in Old Bush Songs: Composed and Sung in the Bushranging, Digging, and Overlanding Days (8th edition, 1932), edited by Banjo Paterson.]

Bold Jack Donahoe

(Another Version)

’Twas of a valiant highwayman and outlaw of disdain,
Who’d scorn to live in slavery or wear a convict’s chain;
His name it was John Donahoe of courage and renown —
He’d scorn to live in slavery or humble to the Crown.

This bold undaunted highwayman, as you may understand,
Was banished for his natural life from Erin’s happy land.
In Dublin City of renown, where his first breath he drew,
It’s there they titled him the brave and bold Jack Donahoe.

He scarce had been a twelve-month on the Australian shore,
When he took to the highway, as oft he had before.
Brave Macnamara, Underwood, Webber and Walmsley too,
These were the four associates of bold Jack Donahoe.

As Jack and his companions roved out one afternoon,
Not thinking that the pains of death would overcome so soon,
To their surprise five horse police appeared all in their view,
And in quick time they did advance to take Jack Donahoe.

“Come, come, you cowardly rascals, oh, do not run away!
We’ll fight them man to man, my boys, their number’s only three;
For I’d rather range the bush around, like dingo or kangaroo,
Than work one hour for Government,” said bold Jack Donahoe.

“Oh, no” said cowardly Walmsley, “to that I won’t agree;
I see they’re still advancing us — their number’s more than three.
And if we wait we’ll be too late, the battle we will rue.”
“Then begone from me, you cowardly dog,” replied Jack Donahoe.

The Sergeant of the horse police discharged his car-a-bine,
And called aloud to Donahoe “Will you fight or resign?”
“Resign, no, no! I never will, unto your cowardly crew,
For to-day I’ll fight with all my might,” cried bold Jack Donahoe.

The Sergeant then, in a hurry his party to divide,
Placed one to fire in front of him, and another on each side;
The Sergeant and the Corporal, they both fired too,
Till the fatal ball had pierced the heart of bold Jack Donahoe.

Six rounds he fought those horse police before the fatal ball,
Which pierced his heart with cruel smart, caused Donahoe to fall;
And as he closed his mournful eyes he bade this world adieu,
Saying “Good people all, pray for the soul of poor Jack Donahoe.”

There were Freincy, Grant, bold Robin Hood, Brennan and O’Hare;
With Donahoe this highwayman none of them could compare.
But now he’s gone to Heaven, I hope, with saints and angels too —
May the Lord have mercy on the soul of brave Jack Donahoe.

On the day of the memorable battle Jacky Underwood and Macnamara were absent from the party, and Donahoe had with him only Webber and Walmsley. The two latter cleared out when the police appeared on the scene, and left Donahoe to fight alone.



Source:
A. B. Paterson (editor), Old Bush Songs: Composed and Sung in the Bushranging, Digging, and Overlanding Days (8th edition), Sydney: Angus & Robertson, 1932, pp. 38-40

Editor’s notes:
adieu = farewell, goodbye (Middle English, from Anglo-French “a dieu”, meaning “to God”, used as an abbreviated form of “a dieu (vous) commant”, i.e. “I commend (you) to God”)

ball = a ball of lead (i.e. a bullet, as used with old firearms)

begone = go away (a demand or request for someone to go away, leave)

Brennan = William (Willy) Brennan, an Irish highwayman, who featured in the ballad “Brennan on the Moor”
See: 1) “Willy Brennan”, Wikipedia
2) “Brennan on the Moor” (ballad), National Library of Scotland
3) “Brennan on the Moor [Laws L7]”, California State University, Fresno

cleared out = departed, left, moved; cleared off, ran away, went away

Crown = the governing power of a land operating under a constitutional monarchy, which is said to govern on behalf of the Crown (i.e. on behalf of the ruling monarch); may refer to the government or elements acting on the behalf of government (e.g. a legal prosecuting service operating in the name of “the Crown”); monarchical, regal, or imperial power

Erin = Ireland

Freincy = James Freney (1719-1788), an Irish highwayman
See: 1) “The Irish Robin Hood: James Freney, The Robber”, JamesFreney.com
2) “James Freney”, Wikipedia
3) Graham Seal, Outlaw Heroes in Myth and History, London: Anthem Press, 2011, pp. 96-97 [“a mid-eighteenth-century outlaw named James Freney appears as ‘Freincy’”]
4) Oliver MacDonagh and W.F. Mandle (editors), Irish-Australian Studies: Papers delivered at the Fifth Irish-Australian Conference, Canberra: Australian National University, 1989, p. 19 [“Freney (rather than Freincy)”]

Grant = Jeremiah Grant (1785-1816), an Irish highwayman, also called “Captain Grant”
See: “Jeremiah Grant, Co Tipperary, Ireland – Highwayman 1785 – 1816”, JamesFreney.com

highwayman = an armed robber, usually mounted on a horse (an unmounted robber was called a “footpad”), who would rob people, especially those travelling on highways (main roads, or public roads)

horse police = mounted police (also known as “troopers”)

Lord = in a religious context, and capitalized, a reference to God or Jesus

oft = (archaic) often

Robin Hood = a legendary English hero and outlaw, who has been popularised in English folklore, as well as in modern literature and film (there is much debate over whether Robin Hood was a particular person, a storyteller’s combination of several people, or simply a folk legend)

rue = regret, remorse, repentance; to feel deep regret, remorse, or sorrow

took to the highway = became a highway robber (highwayman)

’twas = (archaic) a contraction of “it was”

twelve-month = year (also spelt: twelvemonth)

Filed Under: songs Tagged With: 500x500, bushrangers, Jack Donohoe (bushranger), Old Bush Songs (Banjo Paterson 1932), song, SourceTrove, year1932

Reader Interactions

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Primary Sidebar

Australian flag, Kangaroo, Wattle, 100hThe Institute of Australian Culture
Heritage, history, and heroes. Literature, legends, and larrikins. Stories, songs, and sages.

Search this site

Featured books

The Man from Snowy River and Other Verses, by Banjo Paterson A Book for Kids, by C. J. Dennis  The Bulletin Reciter: A Collection of Verses for Recitation from The Bulletin The Songs of a Sentimental Bloke, by C. J. Dennis The Complete Inner History of the Kelly Gang and Their Pursuers, by J. J. Kenneally The Foundations of Culture in Australia, by P. R. Stephensen The Australian Crisis, by C. H. Kirmess Such Is Life, by Joseph Furphy
More books (full text)

Featured lists

Timeline of Australian history and culture
A list of significant Australiana
Significant events and commemorative dates
Australian slang
Books (full text)
Australian literature
Rock music and pop music (videos)
Folk music and bush music (videos)
Early music (videos)
Recommended poetry
Poetry and songs, 1786-1900
Poetry and songs, 1901-1954
Australian explorers
Topics
Links

Featured posts

Advance Australia Fair: How the song became the Australian national anthem
Brian Cadd [music videos and biography]
Ned Kelly: Australian bushranger
Under the Southern Cross I Stand [the Australian cricket team’s victory song]

Some Australian authors

E. J. Brady
John Le Gay Brereton
C. J. Dennis
Mary Hannay Foott
Joseph Furphy
Mary Gilmore
Charles Harpur
Grant Hervey
Lucy Everett Homfray
Rex Ingamells
Henry Kendall
“Kookaburra”
Henry Lawson
Jack Moses
“Dryblower” Murphy
John Shaw Neilson
John O’Brien (Patrick Joseph Hartigan)
“Banjo” Paterson
Marie E. J. Pitt
A. G. Stephens
P. R. Stephensen
Agnes L. Storrie (Agnes L. Kettlewell)

Recent Posts

  • Obituary: Dr. James Edwards [31 December 1879]
  • Mothers’ Day [10 May 1909]
  • Mother’s Day [20 May 1909]
  • Mother’s Day [by Rev. Father J. M. Cusack, 25 May 1944]
  • Mothers’ Day [13 May 1921]

Top Posts & Pages

  • The Man from Ironbark [poem by Banjo Paterson]
  • Australian slang
  • The Man from Snowy River [poem by Banjo Paterson]
  • The Bastard from the Bush [poem, circa 1900]
  • Click Go the Shears [folk music, lyrics; traditional Australian song, 1890s]

Archives

Categories

Posts of note

The Bastard from the Bush [poem, circa 1900]
A Book for Kids [by C. J. Dennis, 1921]
Click Go the Shears [traditional Australian song, 1890s]
Core of My Heart [“My Country”, poem by Dorothea Mackellar, 24 October 1908]
Freedom on the Wallaby [poem by Henry Lawson, 16 May 1891]
The Man from Ironbark [poem by Banjo Paterson]
Nationality [poem by Mary Gilmore, 12 May 1942]
The Newcastle song [music video, sung by Bob Hudson]
No Foe Shall Gather Our Harvest [poem by Mary Gilmore, 29 June 1940]
Our pipes [short story by Henry Lawson]
Rommel’s comments on Australian soldiers [1941-1942]
Shooting the moon [short story by Henry Lawson]

Recent Comments

  • FLC on The Man from Ironbark [poem by Banjo Paterson]
  • fynn's_haircut on The Man from Ironbark [poem by Banjo Paterson]
  • Denise on Rommel’s comments on Australian soldiers [1941-1942]
  • Richard Bennett on Waterloo: French Memorial [WW1-era postcard from an Australian soldier, 25 December 1918]
  • Allan Lowe on The Bastard from the Bush [poem, circa 1900]

For Australia

Copyright © 2023 · Log in