[Editor: This postcard, which incorporates a photo of a Melbourne street scene, and which has a Kangaroo and Map stamp, is dated 26 April 1913 (postmarked 30 April 1913). The handwritten text is in French.]
[Front of postcard]
Flinders Lane Melbourne
[Description: A photograph of Flinders Lane (Melbourne), featuring some pedestrians and horse-drawn cabs.]
[Reverse of postcard]
[Handwritten text, in italics]
Cette vue Rue Flinders La
Suol[?] je trouve votre
langue tres difficile
et c’est avec difficilement
je ecrire, je suis
toujours en action comme
le abeilles, merci mille
tres pour votre felicites
Amitus M Les l geruvvd[?]
[Text is in French.]
30 Rue de l’hotel
[Information re the publisher or manufacturer:]
Printed in Germany.
[No identifying information about the manufacturer was included on the postcard.]
Dimensions (approximate): 88 mm. (width), 138 mm. (height).
An approximate translation of the handwritten text is as follows:
This is a view of the street Flinders Lane.
I find your language to be very difficult and it is with difficulty I write.
I am always busy like the bees.
Thank you so very much for your congratulations.
Your friend Monsieur Les l geruvvd[?]
Note: Some trouble was experienced in transcribing, and therefore translating, the sign-off or signature on this post card (on the last line); it could be: l’gerurre, l’gerurre, l’geruvvd, or something else. Similarly, the first word on the third line, Suol (?), was difficult to transcribe.
The location to which this postcard was addressed can be seen on Google Maps: 30 Rue de l’Hôtel de ville (Paris, France).
However, the address appears to be within the bounds of central Paris, rather than in Vincennes (which is a commune, or suburb, of Paris, located to the east of central Paris).
See: 1) Vincennes, Mapcarta
2) Vincennes Paris map, Maps Paris
3) Vincennes, Wikipedia
Although no details of the manufacturer were included on the postcard, the style of text on the front of the card appears to be similar in style to that used on postcards made by G. Giovanardi (Sydney).
La = (abbreviation) Lane (commonly abbreviated as “La.” or Ln.”, with or without the full stops)
M = an abbreviation of “Monsieur” (commonly rendered with a full stop, i.e. “M.”), being the French equivalent of the English word “Mister” (which is abbreviated as “Mr.”)
Mlle = an abbreviation of “Mademoiselle”: (French) an unmarried girl or woman; a form of address, or title, used with regards to an unmarried girl or woman (equivalent to the English term “Miss”) (plural: Mademoiselles, Mesdemoiselles)
[Editor: For ease of reading, the original text has been separated into paragraphs, and punctuation has been inserted as deemed appropriate.]