• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar

The Institute of Australian Culture

Heritage, history, and heroes; literature, legends, and larrikins

  • Home
  • Articles
  • Biographies
  • Books
  • Ephemera
  • Poetry & songs
    • Recommended poetry
    • Poetry and songs, 1786-1900
    • Poetry and songs, 1901-1954
    • Rock music and pop music [videos]
    • Early music [videos]
  • Slang
  • Timeline
    • Timeline of Australian history and culture
    • Calendar of Australian history and culture
    • Significant events and commemorative dates
  • Topics

Chapter 31 [The Eureka Stockade, by Raffaello Carboni, 1855]

30 January 2013 · Leave a Comment

[Editor: This is a chapter from The Eureka Stockade by Raffaello Carboni. A glossary has been provided to explain various words and phrases that may be unfamiliar to modern readers.]

XXXI.

Si Cessi Il Pianto, L’Ira Si Gusti.

Lo Schiavo Che Vuol Finir Le Sue Pene.

Vendetta Gridando Al Dio De Giusti,

Deve Schiantar Le Proprie Catene.

Cuore! Si Vada, Vedasi, Si Vinca. (bis.).

In spite of all that, however, Timothy Hayes, the chairman — who by-the-bye, discharged the duties of the chair in that vast assemblage, with ability and tact, spoke like a man, as follows :—

“Gentlemen, many a time I have seen large public meetings pass resolutions with as much earnestness and unanimity as you show this day; and yet, when the time came to test the sincerity, and prove the determination necessary for carrying out those resolutions, it was found then that ‘the spirit, indeed, is willing, but the flesh is weak.’ Now, then, before I put this resolution from the chair, let me point out to you the responsibility it will lay upon you (hear, hear). And so I feel bound to ask you, gentlemen, to speak out your mind. Should any member of the League be dragged to the lock-up for not having the licence, will a thousand of you volunteer to liberate the man?”

“Yes! Yes!”

“Will two thousand of you come forward?”

“Yes! Yes! Yes!”

“Will four thousand of you volunteer to march up to the Camp, and open the lock-up to liberate the man?”

“Yes! yes!” (the clamour was really deafening.)

“Are you ready to die?” shouted out our worthy chairman, stretching forth his right hand, clenched all the while; “Are you ready to die?”

“Yes, Yes! Hurrah!”

This general decided clamour put out Tim in such good spirits, that, in spite of the heat of the sun and the excitement of the day, he launched in the realm of crowned poets, and bawled as loud as if he wanted the head-butler at Toorak to take him a quart-pot of smallbeer—

“On to the field, our doom is sealed,
To conquer or be slaves;
The sun shall see our country free.
Or set upon our graves.”

(Great works!)

No one who was not present at that monster meeting, or never saw any Chartist meeting in Copenhagen-fields, London, can possibly form an idea of the enthusiasm of the miners of Ballaarat on that 29th of November. A regular volley of revolvers and other pistols now took place, and a good blazing up of gold-licences. When the original resolutions had all been passed, Mr. Humffray moved a vote of thanks to Mr. Ireland, for his free advocacy of the state prisoners. The meeting then dissolved, many of them having previously burned their licences, and thus virtually pledging themselves to the resolution adopted, which might be said to have been the business of the day. Nothing could exceed the order and regularity with which the people, some fifteen thousand in number, retired.



Source:
Raffaello Carboni. The Eureka Stockade: The Consequence of Some Pirates Wanting on Quarter-Deck a Rebellion, Public Library of South Australia, Adelaide, 1962 [facsimile of the 1855 edition], pages 40-41

Editor’s notes:
bis = (Latin) “again” or “repeat”; a term used, especially in music, to ask that a passage or performance be repeated

[Regarding the chapter heading:]
Si cessi il pianto, l’ira si gusti = (Italian) “Cease your tears, savour your anger”
Lo schiavo che vuol finir le sue pene = (Italian) “O slaves who desire to end your suffering”
Vendetta gridando al Dio de giusti = (Italian) “Vengeance! Shouting to the God of the just”
Deve schiantar le proprie catene = (Italian) “You must burst free of your chains”
*Curoe! si vada, vedasi, si vinca = (Italian) “Heart! you go, see, you win” (*rough translation)

References:
[Regarding the chapter heading:]
G Rando. “Raffaello Carboni’s perception of Australia and Australian identity” [University of Wollongong, 2006], page 18

Filed Under: chapters Tagged With: Raffaello Carboni, SourceArchiveOrg, The Eureka Stockade (Raffaello Carboni 1855), year1855

Reader Interactions

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Primary Sidebar

Australian flag, Kangaroo, Wattle, 100hThe Institute of Australian Culture
Heritage, history, and heroes. Literature, legends, and larrikins. Stories, songs, and sages.

Search this site

Featured books

The Man from Snowy River and Other Verses, by Banjo Paterson A Book for Kids, by C. J. Dennis  The Bulletin Reciter: A Collection of Verses for Recitation from The Bulletin The Songs of a Sentimental Bloke, by C. J. Dennis The Complete Inner History of the Kelly Gang and Their Pursuers, by J. J. Kenneally The Foundations of Culture in Australia, by P. R. Stephensen The Australian Crisis, by C. H. Kirmess Such Is Life, by Joseph Furphy
More books (full text)

Featured lists

Timeline of Australian history and culture
A list of significant Australiana
Significant events and commemorative dates
Australian slang
Books (full text)
Australian literature
Rock music and pop music (videos)
Folk music and bush music (videos)
Early music (videos)
Recommended poetry
Poetry and songs, 1786-1900
Poetry and songs, 1901-1954
Australian explorers
Topics
Links

Featured posts

Advance Australia Fair: How the song became the Australian national anthem
Brian Cadd [music videos and biography]
Ned Kelly: Australian bushranger
Under the Southern Cross I Stand [the Australian cricket team’s victory song]

Some Australian authors

E. J. Brady
John Le Gay Brereton
C. J. Dennis
Mary Hannay Foott
Joseph Furphy
Mary Gilmore
Charles Harpur
Grant Hervey
Lucy Everett Homfray
Rex Ingamells
Henry Kendall
“Kookaburra”
Henry Lawson
Jack Moses
“Dryblower” Murphy
John Shaw Neilson
John O’Brien (Patrick Joseph Hartigan)
“Banjo” Paterson
Marie E. J. Pitt
A. G. Stephens
P. R. Stephensen
Agnes L. Storrie (Agnes L. Kettlewell)

Recent Posts

  • Australia Day [26 January 1953]
  • Australia Day [24 January 1953]
  • Australia Day [29 January 1951]
  • Australia Day [28 January 1950]
  • Danger-signals from Australia [2 January 1942]

Top Posts & Pages

  • Poetry and songs, 1786-1900
  • Australian slang
  • The Man from Snowy River [poem by Banjo Paterson]
  • The Bastard from the Bush [poem, circa 1900]
  • The Bard and the Lizard [poem by John Shaw Neilson]

Archives

Categories

Posts of note

The Bastard from the Bush [poem, circa 1900]
A Book for Kids [by C. J. Dennis, 1921]
Click Go the Shears [traditional Australian song, 1890s]
Core of My Heart [“My Country”, poem by Dorothea Mackellar, 24 October 1908]
Freedom on the Wallaby [poem by Henry Lawson, 16 May 1891]
The Man from Ironbark [poem by Banjo Paterson]
Nationality [poem by Mary Gilmore, 12 May 1942]
The Newcastle song [music video, sung by Bob Hudson]
No Foe Shall Gather Our Harvest [poem by Mary Gilmore, 29 June 1940]
Our pipes [short story by Henry Lawson]
Rommel’s comments on Australian soldiers [1941-1942]
Shooting the moon [short story by Henry Lawson]

Recent Comments

  • rob buntine on No Foe Shall Gather Our Harvest [poem by Mary Gilmore, 29 June 1940]
  • Carol on Poetry and songs, 1786-1900
  • Annie Crestani on Under the Southern Cross I Stand [the Australian cricket team’s victory song]
  • Peter Pearsall on The Clarence [poem by Jack Moses]
  • Trevor Hurst on Timeline of Australian history and culture

For Australia

Copyright © 2023 · Log in