Fall the shadows on the gullies, fades the purple from the mountain;
And the day that’s passing outwards down the stairways of the sky,
With its kindly deeds and sordid on its folded page recorded,
Waves a friendly hand across the range to bid the world “good-bye.”
Comes a buoyant peal of laughter from the tall, white, slender timber,
Rugged mirth that floods the bushland with the joy of brotherhood,
With the rustic notes sonorous of a happy laughing chorus,
When the kookaburras bless the world because the world is good.
Oh, ’tis good and clean and wholesome when we take the sheep-track homewards,
And the kindly kitchen chimney flaps its homely bannerets;
All our twigs of effort, shooting golden promise for the fruiting,
Bring a night in peace enfolded that a useful day begets.
Hopeful dreams, their visions weaving, steel our hearts against to-morrow,
And we dare the challenge, strengthened by to-day’s assaults withstood;
Beam the pregnant days before us; and another laughing chorus
Wraps the world in rippling revelry, because the world is good.
Loving eyes to watch our coming, loving arms to twine around us —
Tender tendrils, soft and silken, firmer far than iron stay —
All our little world upholding, gentle hearts and home enfolding.
And a cheery, friendly neighbour dropping in upon his way:
Mellow joy the soul refreshes with the scented breath of heaven,
With the whispered songs of other spheres, hereafter understood:
Angels keep their sure watch o’er us: and another laughing chorus
Flings a vesper blessing round the world, because the world is good.
John O’Brien. Around the Boree Log and Other Verses, Angus & Robertson, Sydney, 1921